日本御宅分析為何Fate系列中國英靈會有極大爭議:中日兩國之間社會環境與創作論不同

原文授權轉載自ACGdoge

FGO中也有一些來自中國故事與傳說中的英靈,例如呂布、荊軻、李書文等,還有一個在東出的荊軻外傳小說中登場的秦始皇,而東出描寫的秦始皇在中國就引發極大的爭議
日本一位比較了解中國國情的阿宅就撰文分析Fate系列的中國英靈會在中國網絡上會引起爭議,是源於兩國之間社會環境與創作論的不同,歷史文化題材作品與政治有著太強的聯繫,以日本創作感創造出的Fate中國英靈會引發爭議或許是一種必然的結果

在之前奈須蘑菇與《超級機器人大戰》系列遊戲的製作人寺田貴信的對談中,奈須蘑菇提到自己很享受對於神話傳說的擴大解釋
例如在神話中,對於庫丘林的描述「庫丘林拿著一把叫做Gáe Bolg的槍,這把槍據說必定會刺穿敵人的心臟,使敵人的心臟破裂。」就只有這麼兩行文字內容
反過來說,就是只要遵守這兩行神話內容就有以自己的方式解讀的內容,也正因為如此奈須蘑菇一直反對近代歷史角色英靈化,因為這些近代歷史角色的事蹟在歷史上都有好好地保存下來,但是FGO為了增加英靈觸犯了這個禁忌

在中國,對於歷史和傳說角色是無法讓人以自己的方式解釋的,在如今的中國的歷史文化類作品中,歷史上的有名人物,傳說中存在的人物在社會方面以及政治方面的評價都是十分固定的
中國只允許存在正史與正確的解釋,除此之外的解釋是不允許的
這不僅限於政治層面,在社會大眾之間,對於歷史文化作品按照自己的方式解讀歷史,再構成歷史也被視為禁忌
在中國對於傳統的文學藝術作品再構成,創作者自己都將其視為一種禁忌,並將其作為一種美的意識
所以歷史文化類作品很難擅自改變什麼,歷史文化作品過去就變成了和政治相關的作品
在中國幾乎很少出現像日本一樣以娛樂的方式對待這些經典、惡搞經典、翻案經典

而歷史上的中國偉人,有名的偉人出現在歷史與文化作品中,如果以娛樂的方式處理加入自己對這些偉人的解釋,會讓人覺得是在蔑視偉人,所以觀眾也會有根深蒂固的抵抗感
奈須蘑菇的那種在Fate中,以自己的方式解讀傳說與歷史角色的處理手法,在中國實行起來是很難實現的,特別是外國人而且還是日本人這麼做就會被看成是製造引發爆炸的火種
當然在日本國內這麼做完全沒問題,但是現在透過動畫與FGO的遊戲,Fate在中國也有商業展開,Fate被看作是日本二次元娛樂內容中的看板級作品備受矚目,所以在中國很難以「因為這是個娛樂作品所以如何如何」這樣的理由與問題切割並被理解
當然中國也有單純享受著Fate作品,覺得Fate作品很有趣的人存在,但隨著Fate在中國的展開規模擴大成為話題性作品,終究還是會出現反對的聲音在網絡炎上

而在中國,和歷史問題扯上關係的炎上是非常麻煩的,歷史關係的解釋與政治手段有所關連,對於歷史的解釋還有上綱上線被作為路線鬥爭的案例
歷史文化作品中做出的解讀會出現很強的政治要素,被捲入政治問題也不稀奇,不能否定由單一作品的歷史認知問題演變成社會問題、政治問題的可能性

在以上的背景中,更進一步的問題是,中國與日本在創作中描寫角色有著不同的感覺,這也讓Fate處理中國系英靈成為棘手難題
例如山田風太郎(甲賀忍法帖小說作者)、石川賢的風格,還有恐怖電影的風格在中國的創作感覺中都是不行的
日本過去傳奇作品中所使用的「強大的存在,很厲害的強敵」,某種意義上尊重對手的描寫手法在中國是很難被理解的,Fate在注重有趣的同時同樣注重”尊重與尊敬”

就現狀而言,在中國歷史上有名的英傑,如果以日本的創作感為基礎,在Fate中英靈化幾乎都會引發爭議,就這個意義上講最近Fate中秦始皇與武則天的炎上或許可以說是必然的

原資料出處:
//blog.livedoor.jp/kashikou/archives/52080325.html
//blog.livedoor.jp/kashikou/archives/52080416.html